V čem je úspěch detektivek s komisařem Maigretem nebo Herculem Poirotem?

14. červenec 2016
Jak to vidíte?

dobrá detektivka musí mít přirozenou, logickou zápletku. „Čtenář se totiž nesmí naštvat, být rozčarovaný, když se pak na konci dozví jméno vraha,“ říká překladatel a zakladatel Společnosti Agathy Christie Petr Čermák.

Taky musí být nacpaná informacemi. Aby vás k příběhu přikovala a vy se snažili sami přijít na konečnou zápletku. Samozřejmě, že taky musíte mít skvělou hlavní postavu, takového detektiva Maigreta, Hercul Poirota nebo slečnu Marplovou.

Jazyk Agathy Christie byl podle jejího překladatele velmi přirozený, nešroubovaný. „Rozhodně v anglickém originálu nenajdete nějaké květnaté věty.“ Spisovatelka navíc dokázala skvěle vykreslit dobovou anglickou společnost, která se v každém dalším románu proměňuje.

Maigret vs. Poirot

Její Poirot určitě snese srovnání s komisařem Maigretem. „George Simenon byl ještě před vydáním prvního Maigreta autorem až 190 krvákových, bulvárních románků publikované pod různými pseudonymy,“ připomíná Hynek Pekárek.

Maigret zaujal hlavně tím, že „to není klasický policajt“. Nenahání zločince na ulicích. Je to spíš dobromyslný buržoust, který má rád víno, dobré jídlo a jeho vyšetřování zločinů probíhá hodně pozvolna.

Spustit audio

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.