Maďarské hudební duo Bódi Guszti a Margó vystoupilo na Amaro Festu v Nitře
Léto patří hudebním festivalům. Kapely a zpěváci se prezentují svou novou tvorbou, nezapomínají ale na tradiční hudbu. Patří mezi ně i stálice romské hudební scény v Maďarsku Bodi Guszti a Margo. Vystoupili na Amaro Festu v Nitře na Slovensku. Jak dlouho spolu tento manželský pár
Margó: „Už tomu bude 42 let. Máme staré písničky, teď ale spíš děláme takové, které se víc líbí mladým.“
Co se za dobu jejich spolupráce změnilo?
Margó: „U starých písniček zůstaly texty stejné, jenom jsme předělali hudební doprovod. Texty jsou původní, ale hudba je moderní.“
Bódi Guszti: „Jak jsme viděli, lidé byli nadšení. Přeji jim hodně štěstí a zdraví.“
Margó: „Hodně zpíváme maďarsky – pro novou generaci, která už tolik romsky nemluví. Ti nejmladší mluví spíše maďarsky.“
Vaše hudba je známá po celém světě. Kdo vás více poslouchá? Romové, nebo majorita?
Bódi Guszti: „I teď jsme zpívali napůl romsky a napůl maďarsky. Moc se nám líbil program romských skupin tady na festivalu.“
Margó: „Z podobných romských akcí máme radost. Mládež potřebuje vidět, co to je romská kultura.“
Snažíte se udržovat romské tradice. Existuje něco, co se z romské hudby vytrácí a vás to mrzí?
Margó: „Romské tradice udržujeme i doma, v naší rodině. Po romském způsobu slavíme Vánoce, Velikonoce i Nový rok. V rodině naše tradice připomínáme dětem. A i kdyby tyto tradice děti nedodržovaly, poslouchají nás a ví, o čem staří mluví.“
Bódi Guszti: „V televizi ukazujeme, jak mají Romové v Maďarsku žít. Ukazujeme hezké věci, aby to mladí Romové viděli.“
Margó: „Chceme, aby to v televizi viděli jak ti, kteří mluví romsky, ale i ti, kteří již nemluví. Chceme, aby dívky věděly, jak se mají oblékat, jak mají pečovat o rodinu, jaká je naše minulost. Musíme to dodržovat, aby tradice nevymřely.“
Vy si vaše texty a hudbu píšete sami?
Bódi Guszti: „Margot píše texty, já hudbu.“
Margó: „Internet má dnes velkou moc, hlavně YouTube. Lidé se na nás dívají a my sdílíme mnoho videí. A je jedno, jestli v Česku, na Slovensku, v Německu, kdekoliv po světě.“
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.