Páteční Noční linka: Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem

26. červenec 2024

Za dnešním tématem Noční linky je jedno výročí. V roce 1887 totiž ve Varšavě vydal Ludvík Lazar Zamenhof první učebnici esperanta. A byť tento umělý jazyk nakonec není tak světově rozšířený, stále platí, že znalost cizích jazyků nám přinejmenším usnadňuje komunikaci.

O tom, jak těžce (či lehce) se učíte cizím jazykům, jakou metodu k tomu používáte a třeba zda se pak ta skutečná komunikace s rodilým mluvčím odvíjí podle mluvnických pravidel, můžete dnes pomocí telefonního čísla 731 800 900 a e-mailu linka@rozhlas.cz říct všem, co budou naladěni na Noční linku s Borkem Kapitančikem.

jarka|Dobrý večer moje řeči jsou 3 polsko česko slovensko pane borku já jsem kežmarok v italiji jsem potrebovala drobne tak jsem rekla malí mali a bylo ve francii jsem pichla kolo v restauraci jsem rukama a zvukama fučela a td a servirka mě česky povídá jo chcete pumpičku)a bylo to )))))))))))tak kolikrat jsem človekem ? dobrou noc všem jarka z or .hor
Martina|Zdravím všechny posluchače. Pocházím z Prajzské,kde byla němčina brána jako druhý mateřský jazyk. Přestože jsem ji denně slyšela, tak jsem se jí nenaučila.Bránil nám tatínek, že jsme Češi a tak. Dnes po čtyřicítce jsem se jí začala učit a moc mě baví. Chybí mi to z dětství. Navic kdyz jsem zjistila, že mám nárok na navrácení německého občanství i německé příjmení (vdaná, ale manžel je Čech)), tak mě to motivuje o to vic. Byla jsem i na Sprachcampu, kde byli Němci s pokročilou češtinou a my Češi se začínající němčinou. Fantastický projekt. Teď mám dcery už druhým rokem na letním táboře v Bavorsku. A mnohe německé děti se taky učí jako druhý cizí jazyk po AJ češtinu a to z jednoduchého důvodu - nejsou učitelé na jiné jazyky. Všechny zdravím a učte se jazyky.
Daniela z Prahy |Dobrý večer. Ani netušíte, jak mě potěšilo, když jsem dnes přes tři hodiny sledovala zahájení Olympiády a jediným jazykem, který zněl, byla francouzština. Krásný jazyk, jak stvořený pro milostné písně i pro život. Jsem šťastná, že moje vnučka se francouzštinu učí ke svým rodným jazykům češtině a španělštině , že si ve čtrnácti letech čte knihy v angličtině. Děti z bilingvních rodin přijdou k cizím jazykům jaksi samozřejmě. Osobně nemám na jazyky buňky a když chcete příhodu, tak tady je. Na vysoké škole jsem ruštinu zvládala hravě, ale němčina mi dávala zabrat . Především překlad článku z českého deníku do němčiny. Text se červenal od profesorky. Radovala jsem se, že jsem to v druhém ročníku uhrála za tři. Když jsem uzavírala studium, už dávno jsem na tuhle příhodu zapomněla. Volala mně paní ze studijního oddělení, abych si udělala opravu, že mám jedinou takovou známku a mohla bych mít červený diplom. Oželela jsem červený tubus, protože při opravách bych snad ani za tři nedostala. Ovšem věřte- nevěřte dodnes umím Lorelei zpaměti. Jazyky by měl člověk znát, ale nelíbí se mi, když se cizími slovy zapleveluje naše krásná čeština. Daniela z Prahy
Jari|Borku zdravím NL, odešel jsem z republiky 68, jsem vyučeny kuchařem s nedokončenou hotelovou školu a moje první zastavení bylo ve Francii , neznalost řeči neměl jsem na vybranou , tak jsem myl nádobí a pomáhal v kuchyni , za tři neděle jsem mluvil obstojně řec , za par měsíců jsem to dotáhnul na Chefa kuchyně Bída naučila Dalibora hrad na housle. Zde v Kanadě vystačím s Anglicinou a Francouzštinou, lituji že jsem úplně zapomněl Němčinu s Ruštinu Učit se , učit se , učit se v tom měl Lenin pravdu Přeji vám dobrý poslech NL Jari Britská Columbie
Helena|Moje dcera se na vysoke skole v Toronte ucila polsky. Vybrala si ji, protoze cestinu bohuzel neucili, a myslela si, ze polstina je blizka k cestine. Sama zjistila, ze to tak neni, nicmene polstina ji dobre poslouzila, kdyz se tam jela podivat.
Veronika Pščkolková|Mluvila paní ze Slezka. Já jsem z Třince a už jsem se nejednou přesvědčila jak lidé s polskou školou neumí vůbec česky a už vůbec neumí polsky, německy a podobnými řečmi. Neumí!!! Jen si to o sobě často myslí. Mluví polským nářečím. Polák dál od polských hranic by jim nerozuměl.
Sylva|ještě cituji jednoho židovského rabína z knihy Devět bran (Jiří Langer) :.. Ruština zosobňuje recíche neboli násilí. Maďarština nýfej čili smyslnost a němčina zosobňuje to nejhorší, totiž nevěrectví – apikorses.
Dana|Dobrý večer Vám, Borku a taky všem posluchačům. Tak my ze starší generace jsme měli tu povinnou ruštinu, já si ještě psala s Ruskou a tak když mne pozvala k nim, nebyl problém. Byla jsem u nich devět dní, zvládla jsem to i bez slovníku, provedli mne ke všem svým známým a já se domluvila. Pak jsem byla u nich ještě jednou a oni byli taky tady u nás. Teď už je mi to nanic, protože tam už určitě nepojedu. Pak jsem chodila sedm let do němčiny, Byla jsem jen jednou na týden u známých v Drážďanech, oni byli taky u nás a tím jsem s němčinou skončila trvale, už nerozumím ani německé televizi. V práci jsme měli povinnou angličtinu, ale to mi tak nelezlo do hlavy, pořád se mi to spojovalo s tou němčinou, tak to byl problém. Umím sice nějaká slova, ale nedomluvila bych se vůbec, takže do Anglie určitě nepojedu. Ono jak to člověk nepoužívá, opravdu se zapomene a i když mne to mrzí, nedá se nic dělat.
Bedřich |Dobrý večer kdo umí hodně jazyků to je pán Andrej Babiš angličtina němčina. Francouzština. Ruština. Dobrou noc
Helena|Preji vsem krasnou letni noc a doufam, ze jste si, Borku, prijemne uzil dovolenou. Uz jsem se snazila jednou tuto zpravu odeslat, ale mam za to, ze se to nepovedlo. Pokud by se pocitaly jazyky, kterymi se byl clovek schopen domluvit uz hodne davno, byla bych clovekem 4x, ale jestli se to uz nepocita (protoze dneska bych se asi hodne tezko domlouvala jak nemecky, tak rusky), takze jsem clovekem jen 2x, plynne se domluvim cesky a anglicky. At se mame vsichni dobre a uchovame si zdravy selsky rozum.
frantisek svaricek|DOBRÝ VEČER P.BORKU A POSL.N.L.PROTOŽE JSEM ROČNIK 1942 A NAŠE DĚDINA BYLA NĚMECKÁ,TAK DO ŠESTI ROKŮ JSEM MLUVIL DĚTSKOU NĚMČINOU.NAŠE MAMKA BYLA POLKA,TAK TA NÁS NAUČILA PÁR SLOV POLSKY.VE ŠKOLE TO BYLA RUŠTINA.KDYŽ JSEM PRACOVÁL V ŘECKU ,TAK TAM JSEM SE SNAŽIL HOVOŘIT ŘECKY,ZA NĚJAKÝ ČAS JSEM SE DOHOVOŘIL TO CO JSEM POTŘEBOVÁL.TAKY JSEM SI POŘÍDIL PŘEKLADAČ CIZÍCH JAZYKŮ . FRANTIŠEK ZE ŽIDLOCHOVIC.
Helena|Zdravim vsechny posluchace a doufam, ze jste si pane Borku, prijemne uzil dovolenou. Zajimalo by me, jestli to "kolik reci umis, tolikrat jsi clovekem" plati i v pripade, ze jazyk, kterym se clovek byl schopny domluvit je uz nekde ztraceny. Pokud to plati, byla bych clovekem ctyrikrat, protoze jsem se byla schopna kdysi domluvit nemecky a rusky, ted uz pouze cesky a anglicky, takze ted bych byla clovekem jen dvakrat. Uz dlouho mam chut se pustit do spanelstiny, ale nejak se mi to nedari se k tomu dostat, i kdyz me to porad laka. At mate hezky zbytek dneska a jeste hezci zitrek a cely vikend.
Michal Sedlák z Myšlína|Dobrý večer, pane moderátore, dobrý večer, vážení posluchači. Byl jsem nějaký čas esperantistou. Od esperanta jsem přestoupil k idu. Ido je upravené esperanto. Znělo mi lépe, ale pořád tak nějak uměle. Proto jsem si začal pohrávat s jiným umělým jazykem. Jmenuje se Occidental [okcidental] a má rovněž svůj základ v románských jazycích. Nakonec jsem zájmově zakotvil u dvou jiných umělých jazyků. Těmi vyvolenými jsou Lingua Franca Nova a Lingwa de Planeta. Ten první má mimořádně jednoduchou gramatiku a zní neskutečně libozvučně. Ten druhý je také jednoduchý a, na rozdíl od esperanta, skutečně mezinárodní – to vám takhle jedno slovo připomene arabštinu, jiné třeba čínštinu a jiné zas hindštinu. Ohromující! Věta „rád v noci poslouchám rádio“ se v jazyce Lingwa de Planeta řekne „me pri audi radio pa nocha“ [...noča]. V esperantu by výrok zněl „mi ŝatas aŭskulti la radion nokte“ [mi šatas auskulti...]. Sami posuďte, který jazyk vašemu uchu lahodí spíš. Omlouvám se posluchačům, jimž je problematika umělých jazyků odlehlá. Mimochodem, příští rok se u nás koná Světový kongres esperanta. A víte v kterém městě? V Brně! Dobrou noc přeje Michal z Myšlína.
Pepa| Zdravím N.L. ! Na cizí jazyky nemám buňky. Ruštinu jsem měl deset let a žádný zázrak. Pamatuji si ale několik básniček a písní, opěvujících jejich vůdce a rodnou zem. Dnes zase do dětí hustí povinnou angličtinu. Nebylo by lepší všude vyučovat jeden jazyk - esperanto? Nikde jsem nezjistil, jaké povinné cizí jazyky mají na školách v USA a Velké Británii, nebo se žádný cizí jazyk učit nemusejí?
Ladislav z Olomouce|Zdravím Tě Borku, už jsem Tě dlouho neslyšel, ale to je moje chyba, protože zdravotní stav mi neumožďuje být až do 23 hodin vzhůru u radiopřijímače, tak si pak příspěvky přečtu až druhý den na internetu. Zvláště si pak přečtu vtipné a trefné příspěvky od Bohumíra ze Šternberka, který sleduje NL pravidelně a tak určitě můj pozdrav zaregistruje, pozdravuji i všechny linkaře, kterým velká horka v průběhu dne nevadí a v 23 hodin zasednou či zalehnou a poslouchají NL. V poslední době pozoruji, že se témata opakují, tak můj příspěvek na dnešní téma bude kompilací toho, co jsem ještě nedal do éteru. Kdyby se znalost jazyků u mě spočítala dohromady, tak bych bych byl tak asi 2 násobným člověkem. Rekapituluji angličtina 60% (měl jsem tetu v Londýně, která si dala podmínku, že můžu přijet na návštěvu, když se naučím anglicky), povinná ruština 50%, němčina 40% (jako samouk), italština 30% (jako samouk) a esperanto 20% (byl jsem jako žák na kurzu). Když se dcera provdala do Španělska, chtěl jsem, abych mohl komunikovat s vnuky, naučit se trochu španělsky, ale to už mě nešlo do hlavy. Naštěstí dcera to vyřešila šalamounsky, ona s nimi mluví jen v mateřčině, její manžel, ve škole atd. pak španělsky. Když přijedou na prázdniny, tak jim všichni u nás rozumí a o tom to je. Pohodovou, byť třeba i tropickou noc všem linkařům přeje Ladislav z Olomouce
Další příspěvky